bon jour sfondo

MENU

mercoledì 19 febbraio 2014

CUCINA ESTIVA E TAVERNA: OK! *** SUMMER KITCHEN AND TAVERN: OK!

Sono passati mesi dall'ultimo post, ma nel frattempo non siamo stati inoperosi, anzi! Al pian terreno abbiamo terminato i lavori nella cucina estiva e nella taverna, Il risultato è molto soddisfacente. Direi di più: ne sono orgogliosa!
Per di più nulla è stato acquistato, eccetto qualche quadro e le tende, per il resto è stato impiegato materiale rinfrescato con un po' di vernice (il lampadario della nonna per esempio) e molta pazienza.
Ancora non abbiamo finito, dobbiamo trasformare il vano scale e all'esterno i lavori non si contano! Ma sta per arrivare la bella stagione e troveremo tempo per tutto!


It's been months since the last post, but in the meantime we have not been idle, indeed! On the ground floor we have completed the work in the summer kitchen and in the tavern, the result is very satisfactory. I would say more: I'm proud!
For more nothing has been purchased, except for a few paintings and curtains, the rest was employed material refreshed with a little 'of paint (the chandelier grandmother for example) and a lot of patience.
We have not yet finished, we must transform the stairs and outside work does not count! But the summer is coming and we will find time for everything!


Summer kitchen















 
Tavern





martedì 24 settembre 2013

CHEESE 2013




Per tutti gli amanti del formaggio questo fine settimana si è svolto un evento imperdibile.

FOR ALL CHEESE LOVERS THIS WEEKEND THERE WAS A GREAT EVENT





Sto parlando di Cheese 2013 che nella città di Bra, in Piemonte, ospita il Mercato dei formaggi: 188 bancarelle (di cui 52 straniere) e 45 stands che propongono e raccontano la storia e le tradizioni legate al lavoro caseario che vanta rappresentanti da tutto il mondo.

AM TALKING ABOUT CHEESE 2013 CHE A BRA IN PIEDMONT, HOSTS THE MARKET OF CHEESE: 188 STALLSS (INCLUDING FOREIGN 52) 45 STANDS AND POSING AND TELL THE HISTORY AND TRADITIONS AT WORK RELATED CHEESE THAT BOASTS REPRESENTATIVES FROM ALL OVER THE WORLD




Le isole britanniche erano le ospiti principali di questa edizione, ma non mancavano produttori tedeschi,francesi, svizzeri, svedesi, olandesi, americani , balcanici e africani. 

THE BRITISH ISLES WERE THE MAIN GUESTS OF THIS ISSUE, BUT NOT MISSING THE PRODUCERS GERMAN, FRENCH, SWISS, SWEDISH, DUTCH, AMERICANS, AFRICAN AND BALKAN.




La fiera ha la finalità di far conoscere, promuovere e difendere le tipicità delle produzioni di ogni paese. e in particolare tramite il progetto Arca del Gusto, creato dalla Fondazione Slow Foods si ripropone di segnalare i formaggi che rischiano di scomparire. 

THE FAIR HAS THE PURPOSE 'OF MAKE KNOWN TO PROMOTE AND PROTECT THE TYPICAL' PRODUCTION OF EACH COUNTRY AND IN PARTICULAR THROUGH THE PROJECT "Ark of Taste", CREATED FROM THE FOUNDATION Sloow Food, IS TO NOTIFY THE CHEESE WHICH MAY DISAPPEAR




Il pubblico ha la possibilità di assaggiare formaggi freschi o stagionati, di latte bovino, ovino, caprino. Se poi vi assale la sete non mancano gli stands dei birrifici artigianali. Per accompagnare il formaggio sono ottime le confetture, il miele e le salse. E poi yogurt di produzione locale, l'aceto balsamico e i buonissimi cannoli siciliani, con la ricotta fresca.

THE PUBLIC HAS THE OPPORTUNITY 'TO TASTE OR SEASONED FRESH CHEESE, MILK CATTLE, SHEEP, GOAT. IF I WILL THEN THE THIRST NOT MISSING THE AXLE STANDS OF CRAFT BREWERIES. TO ACCOMPANY THE CHEESE IS GOOD THE JAMS, OR THE HONEY SAUCE. YOGURT AND THEN OF LOCAL PRODUCTION, balsamic vinegar, and try the best cannoli, WITH FRESH RICOTTA IN!





Se gli assaggi vi hanno fatto venire fame, sono predisposte aree dove potrete trovare il cibo da strada, i tipici ravioli al plin, fritture, panini, ecc. ecc.

IF THE TASTE TESTS HAVE YOU DONE TO COME HUNGRY THERE ARE AREAS WHERE TO FIND FOOD PREPARED BY ROAD, THE TYPICAL "Ravioli al Plin", FRIES, SANDWICHES, ETC .. ETC.




Noi abbiamo fatto una bella scorta di formaggi misti ed acquistato la tipica "muscarola", perfetta per conservare in modo ottimale il formaggio.

WE HAVE MADE A STOCK OF MIXED CHEESE AND BOUGHT THE TIPICAL "muscarola", THE PERFECT WAY TO PRESERVE CHEESE.




Prossimo appuntamento? Nel 2015!
NEXT EVENT? IN 2015!












martedì 16 aprile 2013

TURN AROUND..... LANGHE!

In un soleggiato pomeriggio primaverile salire in macchina e guidare senza una destinazione precisa.
E vagando per colline ammirare una natura che si risveglia, lucida di pioggia e vivida di colori: verde, sabbia, azzurro.

IN A SUNNY SPRING AFTERNOON RIDE BY CAR AND DRIVING WITHOUT A DEFINITE DESTINATION
WANDERING AROUND HILL ENJOY THE NATURE THAT WAKES, GLOSSY OF RAIN AND VIVID OF COLOUR: GREEN, SAND, BLUE.





LIKE GREEN IRELAND

THE VINEYARDS







Poi ad un certo punto ci ritroviamo a Murazzano (Piemonte) e scopriamo un adorabile borgo, arroccato ai piedi della torre del XIII secolo, punto di avvistamento delle scorrerie saracene. Ristoranti e terrazze panoramiche ne fanno una meta gradevole per famiglie, Si respira relax! 

THEN, WE FIND OURSELVES IN MURAZZANO (PIEMONTE) AND WE DISCOVER A LOVELY VILLAGE, BUILT AT THE FOOTS OF XIII CENTURY TOWER, POINT OF SIGHTING OF THE SARACEN RAIDS. RESTAURANTS AND PANORAMIC TERRACE MADE THIS PLACE A PLEASANT DESTINATION FOR FAMILY. IT BREATHES RELAX!




Info: www.comune.murazzano.cn.it




33 MT. HIGH

Parrocchiale di San Lorenzo



Offering box

Monumento ai partigiani





Se a qualcuno venisse fame, vi ricordo che la zona dà i natali alla robiola "Murazzano D.O.P.", da accompagnare magari ad un buon "Dolcetto d'Alba". 

IF SOMEONE OF YOU WAS HUNGRY, I REMEMBER YOU THAT THIS REGION GIVES BIRTH  TO CHEESE "Murazzano D.O.P.", MAYBE EVEN TOGETHER A GOOD "Dolcetto d'Alba"





LOOK HERE ABOUT "Murazzano D.O.P."
http://www.winecountry.it/articoli/oltre_al_vino/1453


Ai piedi della torre, in un incantevole scorcio di case in pietra abbiamo notato questa trattoria
in cui ci siamo ripromessi di tornare una domenica a pranzo. Vi terremo informati!

TO THE FOOT OF TOWER, IN A NICE CORNER OF STONE HOMES WE HAVE NOTED THIS
RESTAURANT, IN WHICH WE  WILL BE BACK A SUNDAY FOR LUNCH.
WE KEEP YOU INFORMED!