bon jour sfondo

MENU

martedì 24 settembre 2013

CHEESE 2013




Per tutti gli amanti del formaggio questo fine settimana si è svolto un evento imperdibile.

FOR ALL CHEESE LOVERS THIS WEEKEND THERE WAS A GREAT EVENT





Sto parlando di Cheese 2013 che nella città di Bra, in Piemonte, ospita il Mercato dei formaggi: 188 bancarelle (di cui 52 straniere) e 45 stands che propongono e raccontano la storia e le tradizioni legate al lavoro caseario che vanta rappresentanti da tutto il mondo.

AM TALKING ABOUT CHEESE 2013 CHE A BRA IN PIEDMONT, HOSTS THE MARKET OF CHEESE: 188 STALLSS (INCLUDING FOREIGN 52) 45 STANDS AND POSING AND TELL THE HISTORY AND TRADITIONS AT WORK RELATED CHEESE THAT BOASTS REPRESENTATIVES FROM ALL OVER THE WORLD




Le isole britanniche erano le ospiti principali di questa edizione, ma non mancavano produttori tedeschi,francesi, svizzeri, svedesi, olandesi, americani , balcanici e africani. 

THE BRITISH ISLES WERE THE MAIN GUESTS OF THIS ISSUE, BUT NOT MISSING THE PRODUCERS GERMAN, FRENCH, SWISS, SWEDISH, DUTCH, AMERICANS, AFRICAN AND BALKAN.




La fiera ha la finalità di far conoscere, promuovere e difendere le tipicità delle produzioni di ogni paese. e in particolare tramite il progetto Arca del Gusto, creato dalla Fondazione Slow Foods si ripropone di segnalare i formaggi che rischiano di scomparire. 

THE FAIR HAS THE PURPOSE 'OF MAKE KNOWN TO PROMOTE AND PROTECT THE TYPICAL' PRODUCTION OF EACH COUNTRY AND IN PARTICULAR THROUGH THE PROJECT "Ark of Taste", CREATED FROM THE FOUNDATION Sloow Food, IS TO NOTIFY THE CHEESE WHICH MAY DISAPPEAR




Il pubblico ha la possibilità di assaggiare formaggi freschi o stagionati, di latte bovino, ovino, caprino. Se poi vi assale la sete non mancano gli stands dei birrifici artigianali. Per accompagnare il formaggio sono ottime le confetture, il miele e le salse. E poi yogurt di produzione locale, l'aceto balsamico e i buonissimi cannoli siciliani, con la ricotta fresca.

THE PUBLIC HAS THE OPPORTUNITY 'TO TASTE OR SEASONED FRESH CHEESE, MILK CATTLE, SHEEP, GOAT. IF I WILL THEN THE THIRST NOT MISSING THE AXLE STANDS OF CRAFT BREWERIES. TO ACCOMPANY THE CHEESE IS GOOD THE JAMS, OR THE HONEY SAUCE. YOGURT AND THEN OF LOCAL PRODUCTION, balsamic vinegar, and try the best cannoli, WITH FRESH RICOTTA IN!





Se gli assaggi vi hanno fatto venire fame, sono predisposte aree dove potrete trovare il cibo da strada, i tipici ravioli al plin, fritture, panini, ecc. ecc.

IF THE TASTE TESTS HAVE YOU DONE TO COME HUNGRY THERE ARE AREAS WHERE TO FIND FOOD PREPARED BY ROAD, THE TYPICAL "Ravioli al Plin", FRIES, SANDWICHES, ETC .. ETC.




Noi abbiamo fatto una bella scorta di formaggi misti ed acquistato la tipica "muscarola", perfetta per conservare in modo ottimale il formaggio.

WE HAVE MADE A STOCK OF MIXED CHEESE AND BOUGHT THE TIPICAL "muscarola", THE PERFECT WAY TO PRESERVE CHEESE.




Prossimo appuntamento? Nel 2015!
NEXT EVENT? IN 2015!












Nessun commento:

Posta un commento